社内公用語 英語企業で すぐ使える「会社訪問での英語表現」4
前回の記事はコチラ
4.生産能力をたずねる
4.生産能力をたずねる
What’s your monthly productive capacity for this model?
アズマ:相沢さん、他にはどんな表現を知りたいですか?
相沢:そうですねえ。生産能力について聞くこともあるんですけど、どうやって聞いたら良いですか?
アズマ:そういうときは、例えば、こんなふうに言うといいですね。 What’s your monthly productive capacity for this model? この製品の月産能力はどれくらいおありでしょうか? という意味です。
相手会社の生産能力について「この機械の月産はどれくらいですか?」と尋ねるときの表現です。「毎日何台くらいですか?」と日産をたずねるときには、「monthly」を「daily」に置き替えてください。さらに、「一週に」ならば「weekly」、「一年に」ならば「annual」、または「yearly」と言うといいでしょう。
また、「販売能力はどれくらいですか?」と尋ねるときには、「What’s your sales capacity for the model?」と言います。「capacity」は他に、「収容能力」という意味があり、「This room has a seating capacity of three hundred」、「この部屋には300人座れます」というふうに言います。
相沢:月産、日産とか置き換えるだけで、便利に使える表現ですね。「Capacity=収容能力」も覚えておいた方がいいな。アズマ先生、きちんと相手に伝わるような正しい発音方法を教えてください。
アズマ:What’s your monthly productive capacity for this model? ですと、強めに発音するところは、「What’s」、「monthly」、「productive」、「capacity」、「model」の5か所です。「monthly」[mʌ́nθli]では[θ]の音に注意しましょう。
「model」[mɑ́dl]の発音が日本語式の「モデル」にならないよう注意してください「model」はネイティブの発音ですと、最初の部分を思い切り強め、「デル」のところはむしろ「ドゥー」のように聞こえます。声は最後で下げるといいですね。
◆工場視察の際の、取引先社員と相沢さんの会話◆
相沢:Do you have overseas plants as well? /海外工場もあるんですか?
社員:Yes,we have one in Korea and two in America.We’re building another in Mexico./はい、韓国に1つと、アメリカに2つ。今、メキシコにもう1つ建設中です。
相沢:What’s your monthly productive capacity for this model? /この製品の月産はどのくらいですか?
社員:This one is manufactured only for the domestic market,so let me see…it would be approximately fifty thousand./これは国内市場用のみに製造されていまして、ええっと、約50,000台だと思います。
最後に
ビジネス英語を身につけるには、このようにシーンを想定した実践練習が一番の近道。マンツーマンで会話を中心にビジネス英語を学びたいという方は、一度アイザックの無料体験レッスンへお越しください。